Nous répondons volontiers à toutes vos questions concernant le LifePad®.

Vous trouverez ici toutes les réponses aux questions fréquemment posées sur le LifePad®, son utilisation et son fonctionnement.

Non, le LifePad® est auto-explicatif et a été conçu de manière à ce qu’aucune formation par un tiers ne soit nécessaire. L’utilisation du LifePad® est très intuitive, de sorte que les non-initiés sont capables d’effectuer un massage cardiaque avec celui-ci sans avoir besoin de formation. Le LifePad® contient des instructions imprimées avec des pictogrammes montrant les différentes étapes des mesures de réanimation.

Tirez sur la languette jaune de la pile située à l’avant de l’appareil. L’appareil se met automatiquement en marche, le signal sonore qui indique le rythme retentit immédiatement et la première LED s’allume. Vous pouvez maintenant commencer le massage cardiaque.

L’appareil peut être éteint à l’aide du bouton.

Après avoir retiré la bande de la batterie, la durée de vie de la batterie (voir la date limite d’utilisation sur l’emballage/l’appareil) ne peut plus être garantie.

Les LED indiquent si une pression suffisante est exercée. La compression doit être effectuée avec suffisamment de pression pour que toutes les LED passent de l’orange au vert. Si la pression exercée n’est pas suffisante, seules les LED orange ou jaune s’allument.

Les LED aident également à l’évaluation lors de la décompression. Après chaque compression, la cage thoracique doit à nouveau être soulagée jusqu’à ce que les LED s’éteignent l’une après l’autre dans l’ordre décroissant du vert à l’orange, jusqu’à ce que seule la LED orange soit encore allumée.

Le bip sonore donne le rythme des compressions thoraciques. À chaque bip, la compression doit être effectuée, c’est-à-dire qu’une pression doit être exercée. La décharge s’effectue pendant les pauses entre les bips.

L’appareil peut être utilisé par des personnes âgées de 12 ans et plus.

Non, le LifePad® ne peut être utilisé que par des personnes âgées de 12 ans et plus. La raison en est qu’une pression différente est nécessaire chez les personnes plus jeunes.

Le LifePad® doit être positionné sur le torse de la personne concernée de manière à ce que la ligne verticale rouge se trouve au milieu du corps et que le bord inférieur du produit soit aligné avec le sternum/la jambe thoracique, de sorte que le capteur de pression se trouve dans la moitié inférieure du sternum.

Le LifePad® ne donne aucune indication sur la ventilation. Le bouche-à-bouche n’est pas obligatoire pour les non-professionnels, sauf s’ils ont reçu une formation appropriée ou s’ils se sentent capables de le faire.

La Fondation allemande de cardiologie, par exemple, recommande expressément aux non-professionnels de ne pas pratiquer le bouche-à-bouche.

Pour des raisons d’hygiène, le produit ne peut pas être utilisé sur différentes personnes, car il ne peut pas être désinfecté ou nettoyé. Après une seule utilisation et la fermeture du circuit électrique qui en découle en retirant la bande de la batterie, la batterie fournie se décharge, de sorte qu’il n’est plus possible de garantir que le produit pourra être réutilisé ultérieurement.

Respectez les conditions de conservation indiquées sur l’emballage et dans le mode d’emploi. En dehors de ces valeurs, nous ne pouvons pas garantir le matériel et la durée de vie des piles.

Nous recommandons de conserver un produit scellé avec la pile insérée, sinon nous ne pouvons pas garantir sa durée de vie.

Non, le LifePad® ne remplace pas le défibrillateur. Le LifePad® est plutôt un complément à celui-ci.
Un défibrillateur externe automatisé (DEA) est un produit d’assistance important en cas d’arrêt cardiaque. Il est utilisé lors de la réanimation par des non-professionnels lorsqu’il y a au moins deux secouristes sur place et que quelqu’un sait où un DAE est installé à proximité immédiate. Ainsi, une personne peut pratiquer les compressions thoraciques pendant que l’autre va chercher le DAE. Après avoir allumé le DAE, il suffit de suivre les instructions de l’ordinateur vocal.
Important : les compressions thoraciques ne devraient être interrompues que si l’ordinateur vocal vous le demande. Dans le cas contraire, le massage cardiaque devrait être effectué en permanence.

L’appareil peut être utilisé en combinaison avec un défibrillateur. Dans ce cas, suivez les instructions de sécurité du défibrillateur.

Le LifePad® est certifié pour une utilisation en combinaison avec un défibrillateur. Le LifePad® peut également rester sur le torse de la personne pendant la séquence de choc du défibrillateur.

Appuyer une fois brièvement sur le bouton lorsque l’appareil est allumé, le signal sonore est alors désactivé. Pour activer le signal sonore, appuyer à nouveau sur le bouton.

Non, tant que la bande de la batterie est inséré, nous pouvons offrir une garantie de 5 ans (voir la date limite d’utilisation sur l’appareil/l’emballage). Une fois que la bande de la batterie a été retirée, la durée dépend de l’utilisation. Nous recommandons de conserver un appareil inutilisé et de vérifier régulièrement la date de péremption.

En cas d’arrêt circulatoire (perte de conscience et absence de respiration), il convient de commencer immédiatement un massage cardiaque, car il s’agit de la seule chance de survie de la personne concernée. Avant cela, il convient d’appeler les secours, mais de commencer impérativement la réanimation, même si le personnel de secours ou le médecin d’urgence ne sont pas encore sur place.

En cas d’arrêt cardiovasculaire, les organes vitaux ne sont plus alimentés en oxygène. Un massage cardiaque a pour objectif premier d’alimenter le cerveau en oxygène le plus rapidement possible. En appuyant régulièrement sur la poitrine, on maintient une circulation minimale chez la personne concernée et on peut éviter des lésions à long terme.

Le LifePad® peut être emporté partout (en vacances, dans la voiture, pendant la journée, dans la trousse de secours).
Important : vous devez tenir compte du fait que le LifePad® ne doit pas être laissé en permanence dans le coffre d’une voiture exposée à une forte chaleur ou à un froid intense, afin de ne pas endommager la batterie.

Le LifePad® est un dispositif médical de classe 1 et a reçu toutes les autorisations européennes pour les dispositifs médicaux, qui vérifient sa fiabilité et son efficacité : Marquage CE

Vous avez des questions auxquelles vous n'avez pas trouvé de réponse ?

Notre équipe est à votre disposition à tout moment ! Il vous suffit de nous envoyer un message.

LifePad® cropped-cropped-LifePad_Logo_PNG_blau FAQ FR

Abonnez-vous à notre newsletter

Inscrivez-vous pour recevoir les dernières mises à jour du LifePad® dans votre boîte de réception !

Le LifePad® est un produit d’Innotas AG et de Beurer GmbH, en coopération avec la fondation Björn Steiger.

© All rights reserved – Innotas AG 2023