Estaremos encantados de responder a todas sus preguntas sobre LifePad®.

Aquí encontrará todas las respuestas a las preguntas más frecuentes sobre el LifePad®, cómo utilizarlo y cómo funciona.

No, el LifePad® es autoexplicativo y se ha diseñado de tal forma que no es necesaria ninguna instrucción por parte de terceros. El uso del LifePad® es muy intuitivo, por lo que los profanos en la materia pueden realizar masajes cardíacos con él sin necesidad de instrucciones. El LifePad® tiene instrucciones impresas con pictogramas que muestran los pasos individuales de las medidas de reanimación.

Tire de la lengüeta amarilla de la pila situada en la parte frontal de la unidad. El aparato se enciende automáticamente, suena inmediatamente la señal acústica que marca el ritmo y se enciende el primer LED. Ahora puede iniciar el masaje cardíaco.

El aparato se puede volver a apagar con el botón .

Una vez extraída la tira de la pila, ya no puede garantizarse la duración de la misma (véase la fecha de caducidad en el embalaje/aparato).

Los LED indican si se está aplicando suficiente presión. La presión debe ser suficiente para que todos los LED se iluminen de naranja a verde. Si no se está aplicando suficiente presión, sólo se iluminan los LED naranja o amarillo, por ejemplo.

Los LED también ayudan en la evaluación durante la descarga. Después de cada compresión, el pecho debe aliviarse de nuevo hasta tal punto que, en orden descendente de verde a naranja, los LED se apaguen uno tras otro hasta que sólo se encienda el LED naranja.

El pitido marca el ritmo de las compresiones torácicas. Con cada pitido debe producirse la compresión, es decir, debe aplicarse presión. En las pausas entre los pitidos, se libera la presión.

El dispositivo puede utilizarse con personas mayores de 12 años.

No, LifePad® sólo puede utilizarse con personas mayores de 12 años. El motivo es que se necesita una presión diferente para los más jóvenes.

El LifePad® debe colocarse en la parte superior del cuerpo del paciente de modo que la línea roja vertical quede en el centro del cuerpo y el borde inferior del producto quede a ras del esternón/óseo torácico, de modo que el sensor de presión quede en la mitad inferior del esternón.

El LifePad® no da instrucciones para la ventilación. La respiración boca a boca no está indicada para los profanos, a menos que hayan recibido la formación adecuada o se sientan capaces de hacerlo.

La Fundación Alemana del Corazón, por ejemplo, recomienda explícitamente que los profanos no realicen la respiración boca a boca.

Por razones de higiene, el producto no puede utilizarse en diferentes personas, ya que no puede desinfectarse ni limpiarse. Tras un único uso y el cierre asociado del circuito tirando de la tira de la pila, la pila suministrada se descarga, por lo que ya no puede garantizarse que el producto pueda volver a utilizarse posteriormente.

Respete las condiciones de almacenamiento que figuran en el embalaje y en las instrucciones de uso. No podemos ofrecer ninguna garantía sobre el material y la duración de la batería fuera de los valores especificados.

Le recomendamos que guarde el producto sellado con el neumático de la batería insertado, ya que de lo contrario no podemos garantizar su vida útil.

No, LifePad® no sustituye al desfibrilador. Más bien, LifePad® es un complemento del mismo.
Un desfibrilador externo automático (DEA) es una ayuda importante en caso de parada cardiaca. Se utiliza en la reanimación no profesional cuando hay al menos dos reanimadores en el lugar y alguien sabe dónde hay instalado un DEA en las inmediaciones. De este modo, una persona puede realizar compresiones torácicas mientras la otra va a buscar el DEA. Una vez encendido el DEA, sólo hay que seguir las instrucciones del ordenador de voz.
Importante: Las compresiones torácicas sólo deben interrumpirse cuando el ordenador de voz se lo indique. De lo contrario, las compresiones torácicas deben realizarse de forma continua.

La unidad puede utilizarse junto con un desfibrilador. Para ello, siga las instrucciones de seguridad del desfibrilador.

LifePad® está certificado para su uso en combinación con un desfibrilador. LifePad® también puede permanecer en la parte superior del cuerpo de la víctima durante la secuencia de descarga del desfibrilador.

Pulse brevemente el botón una vez al encender el aparato y se apagará el sonido. Para encender el sonido, pulse de nuevo el botón.

No, mientras el neumático de la batería esté colocado, podemos ofrecer una garantía de 5 años (véase la fecha de caducidad en el aparato/envase). Una vez retirado el neumático de la batería, la duración depende del uso. Recomendamos conservar una unidad sin usar y comprobar regularmente la fecha de caducidad.

En caso de parada circulatoria (inconsciencia y falta de respiración), debe iniciarse inmediatamente el masaje cardiaco, ya que es la única posibilidad de supervivencia de la persona afectada. Antes debe hacerse la llamada de emergencia, pero es imprescindible iniciar la reanimación aunque el personal de rescate o el médico de urgencias aún no estén en el lugar.

En una parada cardiaca, los órganos vitales dejan de recibir oxígeno. El masaje cardíaco tiene como objetivo principal suministrar oxígeno al cerebro lo más rápidamente posible. Presionando regularmente el pecho, se mantiene una circulación mínima en la persona afectada y pueden evitarse daños a largo plazo.

El LifePad® puede llevarse a cualquier parte (de vacaciones, en el coche, durante el día, en el botiquín).
Importante: Debes tener en cuenta no dejar el LifePad® permanentemente en el maletero de un coche expuesto a mucho calor o frío, para no dañar la batería.

El LifePad® es un dispositivo médico de clase 1 y ha recibido todas las aprobaciones europeas de dispositivos médicos que verifican su fiabilidad y eficacia: Marcado CE

¿Tiene preguntas para las que no ha encontrado respuesta?

Nuestro equipo está siempre a su disposición. Solo tiene que escribirnos un mensaje.

LifePad® cropped-cropped-LifePad_Logo_PNG_blau FAQ ES

Suscríbase a nuestro boletín

Inscríbase para recibir las últimas actualizaciones de LifePad® en su buzón de entrada.

LifePad® es un producto de Innotas AG y Beurer GmbH, en colaboración con la Fundación Björn Steiger.

© All rights reserved – Innotas AG 2023